venerdì 22 marzo 2019

La retromarcia dell'esperto

Quelli che seguono sono 3 post che ho pubblicato su Facebook riguardanti la denuncia sulle cancellazioni di post pubblici da Facebook.




#Goldrake2018 #iVeganiDiVega #vegano
@Marco Pellitteri
https://www.facebook.com/m.pellitteri/posts/10156237168394661
Post rimosso, che fine ha fatto la risposta al fan?


Il fan citato, per chi non lo sapesse, ero (anzi, sono) io.
Tutto inizia poco più di un anno fa quando un utente facebook dal nome Marco Pellitteri, commenta una mia immagine sarcastica nella quale si diceva che i nemici di Goldrake si chiamano "vegani" (vedi immagine di Batman).
Verificando chi fosse l'utente, scopro che non è un profilo "fake", ma si tratta realmente dello scrittore/sociologo esperto di anime (io preferisco chiamarli "cartoni animati") giapponesi.

L' "esperto" mi spiega che non era MAI stata usata la parola "vegano" (o una sua declinazione) nelle puntate di Goldrake doppiate nel 1978.
Purtroppo per lui, si sbagliava.
Tronfio delle sue convinzioni errate, alla richiesta di spiegazioni, egli decise di scrivere il post (ora rimosso) nel quale spiegava (a modo suo) le motivazioni.

Purtroppo era convinto di colloquiare con una persona non in grado di comprendere le sue arrampicate sugli specchi, ma ora se ne è reso conto ed ha rimosso il post (come aveva fatto anche in precedenza con altri post/commenti).
Qual'era l'oggetto del contendere?
L'uso della parola "vegano", in italiano, è precedente all'uso di "veghiano" (di almeno 25 anni!) ed è CORRETTO, tanto quanto quest'ultimo, perché non esiste la regola grammaticale da lui INVENTATA per dare credito alle sue tesi.

To boldly go where no man has gone before.
Come un Davide contro Golia, in questo ultimo anno ho avuto modo di dimostrare quanto sostenevo sfruttando risorse ineccepibili come la enciclopedia Treccani (cartacea e non), i dizionari di lingua italiana dei vari anni, leggendo e consultando veri esperti di lingua italiana, ecc.
Infatti sono riuscito a fornire tutti gli elementi che mettono in seria difficoltà le tesi di Pellitteri, sia dal punto di vista grammaticale, sia dal punto di vista temporale.
Ciò è dimostrato, appunto, dalla rimozione del post.

La domanda però, alla quale non so realmente dare una risposta, ma che mi "tarla" la mente, è:
come mai un esperto di anime giapponesi, autore di libri e di saggi dal 1999, riguardanti specificatamente questo argomento, non si sia accorto in 40 anni, dal 1978 al 2018, che il sostantivo "vegani e l'aggettivo "vegane" erano stati usati nella puntata 24 ("Eliminate Goldrake!"), trasmessa il 5 maggio 1978 ?

Di conseguenza, ci si chiede: semplice disattenzione o c'è qualche altro motivo?
No, una semplice disattenzione non è perché in 40 anni molti lo hanno chiesto e tanti (me compreso) avevano già scritto che era stato usato.
Ma Pellitteri no, non ha mai voluto ammettere di essersi sbagliato fino a quando io non gli ho mostrato un estratto video.

Quindi, quando ha dovuto, suo malgrado, scrivere una risposta che doveva essere chiarificatrice, invece di mostrare una punta di umiltà, ha risposto in modo "poco professionale" (per usare un eufemismo).

Ebbene, Mr. Pellitteri, spero che, almeno, si sia convinto che in ITALIANO, la parola "Mister" è corretto abbreviarla usando il puntino, come è espressamente scritto nella Treccani.

Vi ricordo di visitare e diffondere il seguente link dove trovate tutto il materiale in merito:
http://it.iveganidivega.wikia.com/wiki/Vegano






#Goldrake2018 #iVeganiDiVega #vegano
#Véghiens #Végans

Grazie alla segnalazione del buon @Alessandro Montosi, ho scoperto che nella puntata 2 della serie francese di Goldorak, Mizar dice "vegans" al minuto 18,30 circa.
Ma attenzione, da una segnalazione di qualche mese fa, di @Sabine Biniou, si è saputo che in francese scrivono "Véghiens" e non "Végans", perché è necessario scrivere la "h" in modo che il suono "g" non si trasformi in "j" .
.
Ora basta fare 2 + 2 !
Cosa è successo nel 1978?
.
Facciamo una premessa fondamentale: prima di quel momento, in Italia, non era MAI stato usato il termine "veghiano"!
A chi dice il contrario, chiedetegli di fornivi almeno UNA occorrenza precedente a aprile 1978 ... tranquilli ho già fatto la ricerca, NON ESISTE !


---
Aggiornamento 5.giu.2020

Antecedentemente ad aprile 1978, ho trovato una sola occorrenza di "veghiano", la quale è chiaramente una occorrenza incidentale in confronto ai 22 racconti/traduzioni che, invece, hanno usato correttamente "vegano".
---

Anzi, chiedetelo a Marco Pellitteri ... 🤩
Viceversa, ho potuto verificare come il termine "vegano" (-i, -a, -e) è apparso, nei libri di fantascienza, sin dal 1953; cioè ben 25 anni prima dell'arrivo di Goldrake in Italia.
.
Ora, immaginate la scena ...
Quelli della Giunti-Marzocco, leggevano "Véghiens" e avevano premura di mandare velocemente in stampa i libri di Goldrake tradotti in italiano, per fare in modo che la pubblicazione coincidesse con la messa in onda di Goldrake su ReteDue.
Quindi, secondo voi, in quelle fasi concitate, potevano star lì a perdere tempo a leggersi i libri di fantascienza per vedere come si scriveva il nome di ipotetici abitanti del -PIANETA- Vega?
.
Ma non solo, secondo Pellitteri, quelli di Giunti-Marzocco erano dotti professori (magari pagati una miseria), con competenze linguistiche di molto superiori a persone del calibro di Giorgio Monicelli (coniatore del termine "fantascienza" e fratello di Mario Monicelli), Cesare Falessi, Beata Della Frattina, Riccardo Valla, Vittorio Curtoni, Ugo Malaguti, ed altri.

.
Non contento, Pellitteri, ha anche anche inventato una fantomatica regola grammaticale; peccato che poi ha rimosso il post dalla sua pagina facebook dove spiegava quale fosse.
Mi spiace, ma personalmente non gli regalerò i miei soldi per acquistare i suoi libri, dice troppe castronerie.
.
Leggete:
https://iveganidivega.fandom.com/it/wiki/Vegano
e
https://iveganidivega.fandom.com/it/wiki/Veghiano




 






#Goldrake2018 #iVeganiDiVega #vegano #Pellitteri

Il tempo è galantuomo, eccovi un piccolo riassunto.

Negli anni 1978-80 (e oltre), in Italia, il 99,9% degli italiani che vedevano Goldrake in tv, dicevano "vegani" e non "veghiani" (nel 1978 avevo 10 anni e ricordo molto bene quel periodo).

I bambini, lo facevano essenzialmente per 2 motivi:

1) a distanza di un solo mese dalla prima puntata di Goldrake in TV, nella puntata n.24, Venusia usa il sostantivo "vegani" e Hydargos usa l'aggettivo "vegane".

2) per quei pochi che avevano comprato subito i libri di Giunti-Marzocco, il termine "veghiani" appariva inadatto e cacofonico, quindi trascurabile come tutti gli altri pastrocchi dello stesso libro.

Allo stesso modo, gli adulti che avevano letto i libri di fantascienza, conoscevano il termine "vegani", quali abitanti di un IPOTETICO pianeta Vega, sin dal 1953.
.
Piccola parentesi: in Italia, il movimento Vegan è arrivato nella prima metà degli anni '80 (1980-1984), ma comparvero nel dizionario solo i termini "veganiano" e "vegetaLiano", mentre la "latinizzazione" del termine "vegan" in "vegano" fu introdotta nei dizionari italiani solamente nel 1998.
Chiusa la parentesi, proseguiamo: nei libri, nei fumetti, nei giochi, di Goldrake, ha preso piede il termine "veghiano", mentre "vegano" veniva sempre più usato per il movimento "vegan".
.
Arriviamo ai giorni nostri: l'anno scorso, 2018, scopro che Marco Pellitteri, noto esperto di anime giapponesi, è seriamente convinto che, nel doppiaggio italiano del 1978, MAI sia stata detta la parola "vegani", cosa totalmente ERRATA.
Anzi, scrive che ha spiegato in un suo libro (che non comprerò mai!), di come sia stata una coincidenza fortuita perché in italiano c'è una regola grammaticale di "suffissazione", per la quale è corretto dire "veghiani" e non "vegani".
MA
Oltre ad aver totalmente ignorato per 40 anni una nozione fondamentale, la puntata 24 in italiano (vedi Nota-1 in fondo a questa pagina), ha ignorato un'altra regola della grammatica italiana che sovrasta quella da lui enunciata.
Infatti, Vega è una stella!
Quindi, quando si parla di ipotetici alieni provenienti "da Vega", in italiano, si intende sempre e comunque provenienti da un ipotetico pianeta che si chiama Vega.
Facciamo un esempio: se cerchi Venusiano o Gioviano o altri ipotetici abitanti di pianeti esistenti, nei dizionari italiani, trovi la definizione ben formalizzata in italiano; ma se cerchi rigeliano (o righeliano), noterai che non esiste: perché? Perché Rigel è una stella !

Da notare:

1) in fantascienza (notare che Goldrake è un anime di genere fantascientifico), è assolutamente possibile avere una stella di nome Vega e contemporaneamente un pianeta di nome Vega (ad esempio la Terra viene spesso chiamata Sol III, il terzo pianeta del sistema Solare);

2) in italiano non si applicano regole grammaticali per ipotetici abitanti di ipotetici pianeti.
.
Ciò detto, possiamo addirittura citare eccezioni in italiano come i "terrestri" (e non terr-iani o terr-ani) del pianeta Terra!
Quindi, un ipotetico abitante di Rigel si intende che sia abitante di un altrettanto ipotetico pianeta di nome Rigel e, quindi, essendo ipotetico (il pianeta), non si possono applicare regole grammaticali; idem per Vega!
.
In conclusione a noi fan italiani rimaneva comunque l'interrogativo: ma allora, da dove salta fuori "veghiani" ? La risposta è più semplice di quanto si creda, arriva da una semplice traduzione dal francese, dove, come mi hanno spiegato persone di madre lingua francese, c'è questa ... "regola fonetica"(??) che imporrebbe di scrivere "Véghiens" e non "Végans", perché è necessario scrivere la "h" in modo che il suono "g" non si trasformi in "j".
.
Ora, Marco Pelliteri, letta questa risposta della "h" in francese (ripeto, risposta non mia), si è precipitato a cancellare il suo post da facebook.
Questo è quanto. 😊 

Poi, è chiaro che c'è chi preferisce vengano usati i nomi originali; ed infatti, hanno rifatto il doppiaggio, ma qui si entra in quello che io definisco "fattore DE GUSTIBUS", perché io preferisco preservare il doppiaggio originale del 1978.
Perché?
Perché è un'opera d'arte: i suoi "difetti" la caratterizzano rendendola un qualcosa di unico e inimitabile in tutto il mondo.
Avete mai visto qualcuno che abbia pensato di "modificare" il contenuto di un quadro?
Persino i restauri sono una modifica dell'opera originaria e sono fatti solo in casi di estrema necessità.
Viceversa, le opere d'arte si cerca di preservarle cosi come sono per il maggior tempo possibile.
.
.
Nota-1:
Pellitteri dice nella trasmissione "La lingua batte" del 15 maggio 2016 che nel doppiaggio storico di Goldrake, del 1978, non era MAI stata usata la parola "vegani".

https://www.raiplayradio.it/audio/2016/05/Varianti-dautore---La-Lingua-batte-del-15052016-aaf0daad-9c44-4ad5-a985-0ce59e3b75de.html
Vedi al minuto 16'35" .

Poi, nel 2018, prima pubblica un post chiarificatore (che in seguito cancellerà completamente) e poi, in una intervista di RadioAnimati ("Speciale Mazinga Nostalgia 2018" di aprile del 2018), pur confermando il suo errore del 2016, dice un'altra cosa FALSA:
"... questo termine (veghiano) precede Atlas Ufo Robot, perché nei libri di fantascienza degli anni precedenti si usava già questo termine (veghiano), con questa forma ortografica-grammaticale in italiano ..." (vedi minuto 44'15" in poi),
MA,
lo dice senza fornire alcun titolo di libro dove poter verificare questa affermazione !!!
Personalmente, mi sono preso la briga di cercare e, mentre "vegano" l'ho trovato in diversi libri a partire dal 1953, "veghiano" è totalmente assente fino ad aprile 1978, quando è stato usato, appunto, nello Giunti-Marzocco per Goldrake.
.
.
C'è da chiedersi, chi è realmente "cristallizzato" sulle proprie posizioni? Io che faccio le ricerche ed espongo i risultati fornendo tutti i materiali per controllare e ricontrollare, o chi si barrica su proprie convinzioni, ma non fornisce le proprie fonti e poi cancella i propri post su facebook?
.
Meditate gente, meditate.
.
Leggete:
https://iveganidivega.fandom.com/it/wiki/Vegano
e
https://iveganidivega.fandom.com/it/wiki/Veghiano